北二外翻译学+天外同传复试经验分享

  • 时间:
  • 浏览:2
  • 来源:厦门大学教务处_厦门理工学院教务管理系统_厦门理工学院教务处
阅读模式

标题:北二外翻译学+天外同传复试经验分享

收到北二外录取通知,想写个经验贴,也许对需要的小伙伴有一点帮助。

一、基础日语部分

官网上显示的基础日语第二册第三册第四册必看,单词语法惯用语很多出自这三本。

1、单词部分

不仅是书上单词,n1单词要重新背熟,还有日常积累的单词。

2、语法部分

多练习n1语法,八级语法,很多真题出自一级语法真题。建议语法习题册练两三本。

3、 语法结构

语法体系的复习我看的是皮细庚的日语语法,是以前的语法体系进 行归纳整合。

4、惯用语

书上的惯用语以及平时遇到的总结到笔记本上,进行反复看。

5、阅读题

阅读题和一级阅读差不多,按照一级阅读进行复习就可以。

6、作文

作文需要每周练两篇左右,保持手感。有灵感的时候就可以立刻拿笔写。

二、综合日语部分

1、日本文学

我是用学校发的文学史教材看的,教材不全的部分结合图书馆的书籍一起看的。主要是文学流派,作家作品对应。

2、文学阅读题

北二外喜欢根据作家出生,逝世周年来出题。比如去年初试是2018年,太宰治逝世在1948年,去年是太宰治逝世70周年。以前阅读也有这样的趋势。所以在去年考前我预测到了会考太宰治的阅读题,但是对试题中文章片段不是很熟。不过建议大家可以按照这个推测作家,再好好看他的作品。

3、概况

只要还是围绕 《日本概况》这本书的,这本书至少背了七八遍,建议熟背。考完才知道 同声传译背景知识 这两本书也很重要,要看。

考完后才知道北二外本科教材有本是《日本文明》。有空可以关注。如果有空也可以看日本国家概况 这本书,进行补充。

4、翻译

推荐几个翻译素材的公众号,日语听译学习,初心日语联盟,人民网。

翻译参考书可以选二笔的翻译书跟着练。翻译主要考两大类, 政治新闻类和社会生活类 。

三、政治

政治跟着一个老师后面就好了,网上应该都有音频的。可以听徐涛等老师的课,按部就班,多做题就好了。

四、英语

英语我是按照专四复习的,专四语法,单词,作文等。

复试流程

1、3月22日报道

2、3月23上午体检 下午英语面试

英语面试是进去给一篇文章,看两分钟,然后盖上文章,老师就文章问问题。文章对我来说蛮难的,而且老师问的问题我也不懂。

3、3月24上午 专业课面试

早上在备考室集合,有前辈会喊去相应考场考试进考场后,先说了失礼いたします。今回の面接、お願い申し上げます。然后老师让坐下,先读了一篇文章,盖上文章,就文章问问题。

在等北二外结果下来之前,我又去参加天外同传的面试了,给自己多一层保障。

3月24日北二外考完,晚上到的天津,3月25日天外复试。

1、上午

(1)报道

日语听力 n1类似选择题,还有判断题,以及两篇文章听完用中文总结,其中一篇是索尼公司与联想合作事件,另一篇是关于儿童的事件。

(2)日语面试

面试前在教室外面看两篇新闻音频,一篇中文的,是中非合作论坛。第二篇日语的,广岛原子弹爆炸周年纪念演讲。十分钟音频放完后,进教室面试。对刚刚听的两段新闻用日语总结。

① 自我介绍

② 我的姓比较少见,让我介绍我姓氏由来。

③ 第一志愿学校是什么,分数线是多少

④ 为什么来到天津

⑤ 为什么选同传方向

2、下午笔试,一个小时

① 一篇文章,后面有系列文章有关小题

② 两篇翻译,日翻中,中翻日,两篇都蛮长的

③ 一篇1200字作文

时间很赶,没有思考时间,边写边想。

目前记得的只有这些了,希望对相关同学有所参考。 返回,查看更多

责任编辑:

猜你喜欢